Pogo Musical é um programa da Rádio Zero que está no ar (online em www.radiozero.pt) todas as quintas às 16h e é repetido aos sábados à 1h. Pogo Musical é da autoria de André Alves.
Mostrar mensagens com a etiqueta poema. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta poema. Mostrar todas as mensagens
sexta-feira, 14 de janeiro de 2011
terça-feira, 13 de abril de 2010
Ás quatro horas o mastro de neve
Descansa do amor entre brandas avenas.
Na nudez de Bocácio Eva escreve
Uma noite de veias serenas.
Lasso, baço, num vasto coral
De rugas e olhos e sóis improfícuos
Sobe o rio o clamor matinal
Dos Carros Oblíquos
Para o festim de chocaloate, ébrios de claridade,
Eles vestem antecipadamente lambris de pré-celestes
Cidade
De pão, bandeiras, declives, homens.
Para estes, veículo de tantos
Rios interiores a um rei da Babilónia,
Ó Vénus, deixa por momentos as almas
Estagnadas como pântanos no coração do Ródano.
Ó Guia dos pastores
Dá aos trabalhadores a ode viva
ue a sua força seja como seda pacífica
- Um acto no caminho do amargo banho do meio-dia.
Rimbaud (1854-1891), in Iluminações - Uma cerveja no Inferno, tradução de Mário Cesaniry (1923- 2006)
Descansa do amor entre brandas avenas.
Na nudez de Bocácio Eva escreve
Uma noite de veias serenas.
Lasso, baço, num vasto coral
De rugas e olhos e sóis improfícuos
Sobe o rio o clamor matinal
Dos Carros Oblíquos
Para o festim de chocaloate, ébrios de claridade,
Eles vestem antecipadamente lambris de pré-celestes
Cidade
De pão, bandeiras, declives, homens.
Para estes, veículo de tantos
Rios interiores a um rei da Babilónia,
Ó Vénus, deixa por momentos as almas
Estagnadas como pântanos no coração do Ródano.
Ó Guia dos pastores
Dá aos trabalhadores a ode viva
ue a sua força seja como seda pacífica
- Um acto no caminho do amargo banho do meio-dia.
Rimbaud (1854-1891), in Iluminações - Uma cerveja no Inferno, tradução de Mário Cesaniry (1923- 2006)
quarta-feira, 2 de dezembro de 2009
a fonte
na mudês do pinhal
a fonte
sempre tem
um murmúrio casual
de vigiar quem passa
que vem
de ver o mar, tão servo
do sol, ave de fogo no horizonte
Mário Cesariny - Manual de Prestidigitação
[Lisboa, 1923 - 2006]
a fonte
sempre tem
um murmúrio casual
de vigiar quem passa
que vem
de ver o mar, tão servo
do sol, ave de fogo no horizonte
Mário Cesariny - Manual de Prestidigitação
[Lisboa, 1923 - 2006]
quarta-feira, 4 de novembro de 2009
E por vezes
E por vezes as noites duram meses
E por vezes os meses oceanos
E por vezes os braços que apertamos
nunca mais são os mesmos E por vezes
encontramos de nós em poucos meses
o que a noite nos fez em muitos anos
E por vezes fingimos que lembramos
E por vezes lembramos que por vezes
ao tomarmos o gosto aos oceanos
só o sarro das noites não dos meses
lá no fundo dos corpos encontramos
E por vezes sorrimos ou choramos
E por vezes por vezes ah por vezes
num segundo se evolam tantos anos
David Mourão-Ferreira
[Lisboa, 1927-1996]
E por vezes os meses oceanos
E por vezes os braços que apertamos
nunca mais são os mesmos E por vezes
encontramos de nós em poucos meses
o que a noite nos fez em muitos anos
E por vezes fingimos que lembramos
E por vezes lembramos que por vezes
ao tomarmos o gosto aos oceanos
só o sarro das noites não dos meses
lá no fundo dos corpos encontramos
E por vezes sorrimos ou choramos
E por vezes por vezes ah por vezes
num segundo se evolam tantos anos
David Mourão-Ferreira
[Lisboa, 1927-1996]
Subscrever:
Mensagens (Atom)